說起 /і/ 和 /ι/ 這一 組
我總想起有次暑假和朋友相約外出
朋友小兒子因為被要求留在阿嬤家 沒能跟我們一起出去玩
生氣地丟了一聲 [bі t∫ ]後才下車
FELIX聽到後問我 "媽 他剛是不是在講髒話"
我問FELIX聽到他說的到底是 beach[bі t∫ ]--海邊
還是 bitch[bι t∫ ]--雜碎 (我刻意強調出了兩個聲音的差異)
他回想了一下 篤定的選了[bі t∫ ]
那他就不算在講髒話啦 我接著告訴他
因為他說的是 beach這個字 所以 他沒在罵人啦
反之我倒是想到了很喜歡的一個樂團 "海灘男孩"(the Beach Boys)
如果發音稍有差池 那可真對不起人家了
/і/ 和 /ι/ 最大的差異絕對不是"長"或"短"
而是"緊"和"鬆"
因為緊 念 /і/ 時嘴巴是往左右兩邊拉 臉頰肌肉會有繃緊的感覺
(所以照相時老外會說CHEESE 要大家把嘴巴往兩邊拉開微笑)
相對來說 念 /ι/時因為鬆
所以嘴巴好像發呆時那樣自然的打開 (如照片所示)
臉部肌肉沒有用力 所以不會有緊繃的感覺
如果聽到同學把 /ι/念得像 /і/ 時
通常我會問他臉頰是不是有在用力
一旦請他臉部放鬆 通常聲音就到位了
用臉部肌肉來判斷不失為一個好方法
以beach/bitch來說
練習時可以先去掉字尾子音ch
先把 /bі / 和 /bι/ 練熟練穩 然後再加ch
就可正確念出 beach 和 bitch
以下有幾組字 同樣先練熟母音部份 再來練習子音
each / itch 是"每一個" 還是"癢"
feel / fill 是"感覺" 還是"填滿"
leave / live 是"離開" 還是"住"
cheap / chip 是"便宜的" 還是"薄片"
sheep / ship 是"綿羊" 還是"船"
eat / it 是"吃" 還是"它"
sheet / shit 是"床單或紙張" 還是"屎"
seat / sit 是"座位" 還是"坐"
heat / hit 是"加熱" 還是"打或撞"
meat / mitt 是"肉" 還是"連指手套"
piece / piss 是"一件" 還是"撒尿"
peak / pick 是"山峰" 還是"挑選或採摘"