Crane’s Crying 鶴 唳
Криком Журавлиным
我們的目光相遇 很久沒有和你談及愛情 我的述說像夜雨潤物 你的聲音像樹葉颯颯 我要像鶴一樣對你高鳴: 我愛你 ~ 然後在 逆風 中給你回答:我愛你 ~
想對你說很多話 就像春天開的很多花 而我卻無法用言語表達 所有發光的天體中 我愛的那個人 只有月亮可以和你比擬 我要像鶴一樣對你高鳴:我愛你 ~ 然後在逆風中給你回答:我愛你 ~
讓風聲雨聲 和遠處傳來的鳥兒的鳴叫聲 成為我們相愛的和聲 我要像鶴一樣對你高鳴: ~ 我愛你 ~ 然後在逆風中給你回答 ~ 我愛你 ~ 然後在逆風中給你回答 ~ 我愛你 ~
window.googletag = window.googletag || {cmd: []}; googletag.cmd.push(function() { googletag.defineSlot('/22590772197/pc_textbottom', [1, 1], 'div-gpt-ad-1639353180888-0').addService(googletag.pubads()); googletag.pubads().enableSingleRequest(); googletag.enableServices(); }); googletag.cmd.push(function() { googletag.display('div-gpt-ad-1639353180888-0'); });
Взгляд встречаю твой , Мы давно с тобой Не говорили о любви . Я ночным дождем Расскажу о том , Ты шумом листьев говори . Крикну клином журавлиным : " Я тебя люблю !" И отвечу ветром встречным : " Я тебя люблю !" Нет , не мало слов , Как весне цветов , Только словами не сказать , Что из всех светил , Тех , что я любил , Только луна тебе под стать . Крикну клином журавлиным : " Я тебя люблю !" И отвечу ветром встречным : " Я тебя люблю !" . Пусть ветра , дожди и крики Птичьих стай вдали Будут нашим разговором о любви . . И отвечу ветром встречным : " Я тебя люблю !"
媒体:原创 作者:赵俊