合唱
We are the world 四海一家~ 麥可傑克森
明天會更好 合唱
祈禱 翁倩玉
Do they know it`s Christmas 他們可知聖誕節? We Are The World 四海一家
We are the world 四海一家 合唱 (英/日 文)
明天會更好 合唱
There comes a time when we heed a certain call When the world must come together as one There are people dying And its time to lend a hand to life The greatest gift of all We cant go on pretending day by day That someone, somewhere will soon make a change We are all part of gods great big family And the truth, you know, love is all we need We are the world, we are the children We are the ones who make a brighter day So lets start giving Theres a choice were makingtheres Were saving our own lives Its true well make a better day Just you and me Send them your heart So theyll know that someone cares And their lives will be stronger and free As God has shown us by turning stones to bread So we all must lend a helping hand Chorus: We are the world, we are the children We are the ones who make a brighter day So lets start giving Theres a choice were makingtheres Were saving our own lives Its true well make a better day Just you and me When youre down and out, there seems no hope at all
But if you just believe theres no way we can fall Well, well, well, well let us realize that a change can only come When we stand together as one
四海一家 ~ 美國援非群星聯盟
當我們聽到了懇切的呼喚(藍諾李奇)全世界應該團結一致 有些地方的人們正逐漸死亡 是該伸出援手的時候了(保羅賽門)對生命而言,這是最好的禮物 我們不能日復一日的偽裝下去了(肯尼羅吉斯) 在某些地方總有人要改變自己(詹姆斯英格蘭) 我們都是上帝的大家族中的一員(蒂納透娜) 事實上,我們需要的就是愛(比利喬) 四海皆一家,我們都是神的子民(麥可傑克森) 創造美好的未來要靠我們 所以,讓我們開始奉獻自己 我們正在做的抉擇(黛安娜羅絲)是在拯救自己的生命 我們真的可以創造更美好的明天 就靠你和我 將你的心傳遞給他們(狄翁沃薇克)讓他們明瞭有人關心他們 他們的生活才能更堅強、更自由(威利尼爾森)如同上帝開釋我們的 藉著把石頭變成麵包這件事 我們都應該伸出援手才對(艾爾傑洛) 四海皆一家,我們都是神的子民(布魯斯史賓斯汀) 創造美好的未來要靠我們(肯尼羅根斯)所以,讓我們開始奉獻自己 我們正在做的抉擇(史提夫派瑞)是在拯救自己的生命 我們真的可以創造更美好的明天(達瑞霍爾)就靠你和我 當你意志消沉、不被接納(麥可傑克森)一切似乎全無希望 但只要你相信(修路易斯)我們不可能倒下 讓我好好想清楚(辛蒂露波)只能做一個改變 當我們像一家人站在一起(金卡倫斯) 四海皆一家,我們都是神的子民(大合唱) 創造美好的未來要靠我們 所以,讓我們開始奉獻自己 我們正在做的抉擇 是在拯救自己的生命 我們真的可以創造更美好的明天 就靠你和我
window.googletag = window.googletag || {cmd: []}; googletag.cmd.push(function() { googletag.defineSlot('/22590772197/pc_textbottom', [1, 1], 'div-gpt-ad-1639353180888-0').addService(googletag.pubads()); googletag.pubads().enableSingleRequest(); googletag.enableServices(); }); googletag.cmd.push(function() { googletag.display('div-gpt-ad-1639353180888-0'); });
明天會更好
輕輕敲醒沉睡的心靈 慢慢張開你的眼睛 看那忙碌的世界是否依然孤獨地轉個不停 春風不解風情 吹動少年的心 讓昨日臉上的淚痕 隨記憶風乾了 抬頭尋找天空的翅膀 候鳥出現牠的影跡 帶來遠處的飢荒無情的戰火依然存在的消息 玉山白雪飄零 燃燒少年的心 使真情溶化成音符 傾訴遙遠的祝福 唱出你的熱情 伸出你雙手 讓我擁抱著你的夢 讓我擁有你真心的面孔 讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲 為明天獻出虔誠的祈禱 誰能不顧自己的家園 拋開記憶中的童年 誰能忍心看他昨日的憂愁 帶走我們的笑容 青春不解紅塵 胭脂沾染了灰 讓久違不見的淚水 滋潤了你的面容 唱出你的熱情 伸出你雙手 讓我擁抱著你的夢 讓我擁有你真心的面孔 讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲 為明天獻出虔誠的祈禱 輕輕敲醒沉睡的心靈 慢慢張開你的眼睛 看那忙碌的世界是否依然孤獨地轉個不停 日出喚醒清晨 大地光彩重生 讓和風拂出的音響 譜成生命的樂章 唱出你的熱情 伸出你雙手 讓我擁抱著你的夢 讓我擁有你真心的面孔 讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲 讓我們期待明天會更好
詞:羅大佑 / 張大春 / 許乃勝 / 李壽全 / 邱復生 / 張艾嘉 / 詹宏志 曲:羅大佑 編曲:陳志遠
~ 祈禱 ~ 詞:翁炳榮 曲:日本古曲 讓我們敲希望的鐘啊 多少祈禱在心中 讓大家看不到失敗 叫成功永遠在 讓地球忘記了轉動啊 四季少了夏秋冬 讓宇宙關不了天窗 叫太陽不西衝 讓歡喜代替了哀愁啊 微笑不會再害羞 讓時光懂得去倒流 叫青春不開溜 讓貧窮開始去逃亡啊 快樂健康流四方 讓世間找不到黑暗 幸福像花開放
Do They Know It's Christmas? It's Christmastime 這是聖誕節的時候 There's no need to be afraid 沒有人應該感到害怕的時候 At Christmastime, we let in light and we banish shade 是聖誕節的時候 我們點亮燭光趕走黑暗 And in our world of plenty we can spread a smile of joy 在我們富足的世界裡 我們用微笑傳遞歡樂 Throw your arms around the world at Christmastime 就在這聖誕的時刻 也請用溫暖的雙手 擁抱世界黑暗的角落 But say a prayer 讓我們誠心祈禱 Pray for the other ones 為受難的人們祈禱 At Christmastime it's hard, but when you're having fun 當我們在歡度聖誕 卻有人生靈塗炭 There's a world outside your window 在世界的另一個地方 And it's a world of dread and fear 一個充滿恐懼害怕的地方 Where the only water flowing is the bitter sting of tears 唯一的甘霖竟是帶來刺痛的淚水 And the Christmas bells that ring there are the clanging chimes of doom 聽不到聖誕的鈴聲 他們耳邊響起的是生命的喪鐘 Well tonight thank God it's them instead of you 今晚我們該感恩上帝 因為此時受難的並不是你 And there won't be snow in Africa this Christmastime 聖誕節的非洲不會下雪 The greatest gift they'll get this year is life 最好的聖誕禮物 竟只是生命的繼續 (Oooh) Where nothing ever grows No rain nor rivers flow 在那寸草不生的乾旱大地 Do they know it's Christmastime at all? 人們可知道這是聖誕時分 (Here's to you) raise a glass for everyone 讓我們舉杯為親愛的家人祝福 (Here's to them) underneath that burning sun 讓我們舉杯為在烈日下的他們祈福 Do they know it's Christmastime at all? 但他們可知道這是聖誕時分 Feed the world Feed the world Feed the world 跟飢荒的人們 分享生命的富足 Let them know it's Christmastime again 讓他們再次感受聖誕的溫暖 Feed the world 跟飢荒的人們 分享生命的富足 Let them know it's Christmastime again 讓他們再次感受聖誕的溫暖
Michael Jackson ~ We Are The World
1984 年, 英國 歌手菲爾柯林斯 ( Phil Collins )看到新聞中非洲依索匹亞等地區的人民,長期處於饑荒與營養不良而死亡,遂在聖誕節之前提出構想,由鮑伯蓋朵夫( Bob Geldof )擔任召集人,由數十位當紅藝人以「 Band Aid 」為名 共同灌錄單曲義賣,將義賣所得援助非洲飢民 ,單曲「 Do they know it's Christmas ? 」(他們知道現在是聖誕節嗎?)於焉誕生。這張單曲推出後,立即在全世界引起迴響,光是英美兩地就賣出約三百廿萬張。 英國歌壇的此項義舉, 美國 歌唱界自然不落人後,由黑人歌手哈利貝拉方提( Harry Belafonte )提出建議,之後獲得眾大牌歌手的鼎力支持,由 昆西瓊斯( Quincy Jones )擔任製作人 ,在 1985 年 2 月 28 日 , 45 位當紅歌星 雲集洛杉磯的錄音室,灌錄了「 We are the world 」(四海一家)這首義賣單曲。 『 We are the world 』 這首歌 1985 年由 藍諾李奇( Lionel Richie )和麥可傑克森( Michael Jackson )合寫 ,兩人費了四天的時間寫曲, 藍諾先完成一部分,麥可看到後靈感大發,一夜之間就把全曲寫好。 之後他們又花了兩個半小時作詞,為了普遍推廣此曲,歌詞也力求簡單易學。單曲完成後推出問世,受到的歡迎難以想像,短短數週便賣出八百萬張單曲。 這首歌為了援助非洲難民,網羅了當時英國歌壇最大牌歌手,因為這首歌 不斷帶動全球各地的慈善風 , 也帶動各國家大型藝人的合唱風 。
USA for Africa~ 美國援非群星聯盟